Skip to content

Commit 1c20929

Browse files
authored
Merge pull request #1114 from weblate/weblate-jamulus-1-index
2 parents 6fa36d4 + 61a59e8 commit 1c20929

7 files changed

Lines changed: 26 additions & 26 deletions

File tree

_translator-files/po/fr/1-index.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,22 +2,22 @@
22
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
33
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44
# Olivier Humbert <please@seeGitHubOrWeblate.local>, 2022.
5-
# Olivier Humbert <trebmuh@librazik.org>, 2023, 2024.
5+
# Olivier Humbert <trebmuh@librazik.org>, 2023, 2024, 2025.
66
# cosas <f0rhum@free.fr>, 2023.
77
# Julien Taverna <jujudusud@gmail.com>, 2023.
88
# ignotus <ignotus666@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
99
msgid ""
1010
msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: \n"
12-
"PO-Revision-Date: 2025-10-04 13:09+0000\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2025-10-12 16:07+0000\n"
1313
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@librazik.org>\n"
1414
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/1-index/fr/>\n"
1515
"Language: fr\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20-
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
20+
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
2121

2222
#. type: Content of: outside any tag (error?)
2323
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Consultez nos [directives de contribution](wiki/Contribution) pour savoi
137137
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:60
138138
#, no-wrap
139139
msgid "_For detailed information on how Jamulus works, see [this paper by Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n"
140-
msgstr "Pour des informations détaillées sur le fonctionnement de Jamulus, voir [cet article de Volker Fischer (PDF)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf).\n"
140+
msgstr "_Pour des informations détaillées sur le fonctionnement de Jamulus, voir [cet article de Volker Fischer (PDF - en anglais)](/PerformingBandRehearsalsontheInternetWithJamulus.pdf)._\n"
141141

142142
#. type: Content of: <div><div><a>
143143
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:65

_translator-files/po/nl/1-index.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@
66
msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: \n"
9-
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:07+0000\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2025-10-13 20:07+0000\n"
1010
"Last-Translator: Henk De Groot <weblate@hdegroot.com>\n"
1111
"Language-Team: \n"
1212
"Language: nl\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Met Jamulus kun je spelen, repeteren of jammen met je vrienden, je band
7070
#. type: Attribute 'src' of: <div><div><figure><a><img>
7171
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:32
7272
msgid "{% include img/en-screenshots/main-screen-medium.inc %}"
73-
msgstr "{% include img/en-screenshots/main-screen-medium.inc %}"
73+
msgstr "{% include img/nl-screenshots/main-screen-medium.inc %}"
7474

7575
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><figure><a><img>
7676
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:32

_translator-files/po/nl/Directories.po

Lines changed: 5 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,19 +1,19 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
22
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
33
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4-
# Henk De Groot <weblate@hdegroot.com>, 2023, 2024.
4+
# Henk De Groot <weblate@hdegroot.com>, 2023, 2024, 2025.
55
msgid ""
66
msgstr ""
77
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8-
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 20:28+0000\n"
8+
"PO-Revision-Date: 2025-10-13 20:07+0000\n"
99
"Last-Translator: Henk De Groot <weblate@hdegroot.com>\n"
1010
"Language-Team: LANGUAGE <please@seeGitHubOrWeblate.local>\n"
1111
"Language: nl\n"
1212
"MIME-Version: 1.0\n"
1313
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1414
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1515
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16-
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
16+
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
1717

1818
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang
1919
#: ../wiki/en/Directories.md:1
@@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "Wanneer je een server achter een NAT-firewall op een particulier netwerk
9090
#. type: Bullet: '- '
9191
#: ../wiki/en/Directories.md:29
9292
msgid "When running a Client behind a NAT firewall on a private network with a Directory on the same network, the Directory itself needs to be run using the `--serverpublicip` option to specify the public IP address, so that any Servers on the public Internet registering with the Directory that require the \"hole punch\" can be accessed by the Client(s). (This is because otherwise the Directory would provide the local network address of the Client to the Server and the \"hole punch\" would fail.)"
93-
msgstr "Wanneer een client achter een NAT-firewall wordt uitgevoerd op een particulier netwerk met een adresboek op hetzelfde netwerk, dan moet het adresboek zelf worden uitgevoerd met de optie `--serverpublicip' om het openbare IP-adres op te geven, zodat alle servers op het openbare internet die willen registreren bij het adresboek waarvoor de \"perforatie\" vereist is, toegankelijk is de client(s). (Dit komt omdat anders het adresboek het lokale netwerkadres van de client aan de server zou verstrekken en de \"perforatie\" zou mislukken.)"
93+
msgstr "Wanneer een client achter een NAT-firewall wordt uitgevoerd op een particulier netwerk met een adresboek op hetzelfde netwerk, dan moet het adresboek zelf worden uitgevoerd met de optie `--serverpublicip` om het openbare IP-adres op te geven, zodat alle servers op het openbare internet die willen registreren bij het adresboek waarvoor de \"perforatie\" vereist is, toegankelijk is de client(s). (Dit komt omdat anders het adresboek het lokale netwerkadres van de client aan de server zou verstrekken en de \"perforatie\" zou mislukken.)"
9494

9595
#. type: Bullet: '- '
9696
#: ../wiki/en/Directories.md:31
9797
msgid "If you need to restart your Directory for any reason (for example when rebooting the host), Servers connected to it will be disconnected until they re-register. This does not mean that Clients connected to those Servers will be disconnected, but does mean that new Clients will be not able to see Servers listed by your Directory until those Servers reconnect. To enable the list of registered Servers to persist between restarts, use the `--directoryfile` option to specify the location and name of a file that the Directory can read and write to."
98-
msgstr "Als je het adresboek om welke reden dan ook opnieuw moet opstarten (bijvoorbeeld bij het opnieuw opstarten van de host), dan worden de servers die ermee verbonden zijn losgekoppeld totdat ze zich opnieuw registreren. Dit betekent niet dat de verbinding met clients die met die servers zijn verbonden wordt verbroken maar het betekent wel dat nieuwe clients geen servers in je adresboek kunnen zien totdat die servers opnieuw verbinding maken. Om ervoor te zorgen dat de lijst met geregistreerde servers blijft bestaan tussen herstarts, gebruik je de optie `--directoryfile' om de locatie en naam op te geven van een bestand waarnaar het adresboek kan lezen en schrijven."
98+
msgstr "Als je het adresboek om welke reden dan ook opnieuw moet opstarten (bijvoorbeeld bij het opnieuw opstarten van de host), dan worden de servers die ermee verbonden zijn losgekoppeld totdat ze zich opnieuw registreren. Dit betekent niet dat de verbinding met clients die met die servers zijn verbonden wordt verbroken maar het betekent wel dat nieuwe clients geen servers in je adresboek kunnen zien totdat die servers opnieuw verbinding maken. Om ervoor te zorgen dat de lijst met geregistreerde servers blijft bestaan tussen herstarts, gebruik je de optie `--directoryfile` om de locatie en naam op te geven van een bestand waarnaar het adresboek kan lezen en schrijven."
9999

100100
#. type: Bullet: '- '
101101
#: ../wiki/en/Directories.md:32

_translator-files/po/nl/Include-Client-Commands.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,7 +5,7 @@
55
msgid ""
66
msgstr ""
77
"Project-Id-Version: \n"
8-
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:07+0000\n"
8+
"PO-Revision-Date: 2025-10-13 20:07+0000\n"
99
"Last-Translator: Henk De Groot <weblate@hdegroot.com>\n"
1010
"Language-Team: \n"
1111
"Language: nl\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "`-j` of `--nojackconnect` Schakel automatisch JACK verbindingen uit"
3838
#. type: Bullet: '- '
3939
#: ../wiki/en/Include-Client-Commands.md:6
4040
msgid "`--ctrlmidich` MIDI channel to listen on, Jamulus control + MIDI control number and count of consecutive CC numbers (or Jamulus channels), device selection option. Format: `channel[;fn[*n]][;pn[*n]][;sn[*n]][;mn[*n]][;on][;dDeviceName]` See [Tips & Tricks](Tips-Tricks-More#using---ctrlmidich-for-midi-controllers)."
41-
msgstr "`--ctrlmidich` MIDI kanaal om naar te luisteren, Jamulus control + MIDI control nummer en opeenvolgend aantal CC nummers (of Jamulus kanalen), optie voor apparaatselectie. Formaat: `kanaa[;fn[*n]][;pn[*n]][;sn[*n]][;mn[*n]][;on][;dApparaatnaam]` Zie [Tips & trucs](Tips-Tricks-More#ctrlmidich-gebruiken-voor-midi-controllers)."
41+
msgstr "`--ctrlmidich` MIDI kanaal om naar te luisteren, Jamulus control + MIDI control nummer en opeenvolgend aantal CC nummers (of Jamulus kanalen), optie voor apparaatselectie. Formaat: `kanaa[;fn[*n]][;pn[*n]][;sn[*n]][;mn[*n]][;on][;dApparaatnaam]` Zie [Tips & trucs](Tips-Tricks-More#gebruik---ctrlmidich-voor-midi-controllers)."
4242

4343
#. type: Bullet: '- '
4444
#: ../wiki/en/Include-Client-Commands.md:6

_translator-files/po/nl/Software-Manual.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@
66
msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: \n"
9-
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 19:07+0000\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2025-10-13 20:07+0000\n"
1010
"Last-Translator: Henk De Groot <weblate@hdegroot.com>\n"
1111
"Language-Team: \n"
1212
"Language: nl\n"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Bestand > Mixer kanaalinstellingen laden/opslaan"
371371
#. type: Plain text
372372
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:144
373373
msgid "You can save and restore the mix you have for your band. This stores your settings for each person's fader volume, pan setting, mute and solo state. You can load this mix any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window."
374-
msgstr "Je kunt de mix die je hebt voor je band opslaan en herstellen. Hier worden je instellingen voor fadervolume, pan-instelling, demp en solostatus van elke persoon opgeslagen. Je kunt deze mix op elk moment laden (zelfs tijdens het spelen). Je kunt de mix ook laden door hem naar het mengpaneel te slepen."
374+
msgstr "Je kunt de mix die je hebt voor je band opslaan en herstellen. Hier worden je instellingen voor fadervolume, pan-instelling, demp en solo status van elke persoon opgeslagen. Je kunt deze mix op elk moment laden (zelfs tijdens het spelen). Je kunt de mix ook laden door hem naar het mengpaneel te slepen."
375375

376376
#. type: Title ###
377377
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:145
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Bewerken > Wis alle opgeslagen solo- en demp-instellingen"
393393
#. type: Plain text
394394
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:152
395395
msgid "Whenever you Solo or Mute a channel, Jamulus remembers these settings. Even if that person leaves and rejoins - or you join a server where they are playing - the settings will automatically be applied. Use this command to clear _all_ these stored settings."
396-
msgstr "Wanneer je een kanaal solo of dempt, onthoudt Jamulus deze instellingen. Zelfs als die persoon vertrekt en weer terugkeert - of als je verbinding maakt met een server waar hij/zij speelt - worden de instellingen automatisch toegepast. Gebruik deze opdracht om _alle_ opgeslagen instellingen te wissen."
396+
msgstr "Wanneer je een kanaal solo maakt of dempt, onthoudt Jamulus deze instellingen. Zelfs als die persoon vertrekt en weer terugkeert - of als je verbinding maakt met een server waar hij/zij speelt - worden de instellingen automatisch toegepast. Gebruik deze opdracht om _alle_ opgeslagen instellingen te wissen."
397397

398398
#. type: Title ###
399399
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:153
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
460460
"* Sorteer muzikanten op Groep<br/>\n"
461461
"Wanneer de fadergroepeerfunctie wordt gebruikt, wordt er gesorteerd op oplopend groepsnummer van links naar rechts (en daarbinnen op naam), met eventuele niet-gegroepeerde kanalen aan de rechterkant.\n"
462462
"* Sorteer muzikanten op Kanaal<br/>\n"
463-
"Waar Jamulus-kanalen (fader, demp, solo, enz.) worden aangestuurd via MIDI (zie [Gebruik van --ctrlmidich voor MIDI-controllers](Tips-Tricks-More#---ctrlmidich-gebruiken-voor-midi-controllers)), wordt hiermee gesorteerd op kanaalnummer om een stabiele sorteervolgorde te garanderen die overeenkomt met de MIDI-hardwarebedieningen.\n"
463+
"Waar Jamulus-kanalen (fader, demp, solo, enz.) worden aangestuurd via MIDI (zie [Gebruik van --ctrlmidich voor MIDI-controllers](Tips-Tricks-More#gebruik---ctrlmidich-voor-midi-controllers)), wordt hiermee gesorteerd op kanaalnummer om een stabiele sorteervolgorde te garanderen die overeenkomt met de MIDI-hardwarebedieningen.\n"
464464
"Houd er rekening mee dat in Jamulus-clients vóór versie 3.12.0 kanaalnummers rechtstreeks door de server worden toegewezen. Clients vanaf 3.12.0 beheren hun eigen kanaalnummertoewijzingen en wijzen altijd kanaal 0 toe aan de lokale gebruiker (mits de serverversie minimaal 3.5.5 is).\n"
465465

466466
#. type: Title ###

_translator-files/po/nl/Tips-Tricks-More.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,7 +5,7 @@
55
msgid ""
66
msgstr ""
77
"Project-Id-Version: \n"
8-
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 19:07+0000\n"
8+
"PO-Revision-Date: 2025-10-13 20:07+0000\n"
99
"Last-Translator: Henk De Groot <weblate@hdegroot.com>\n"
1010
"Language-Team: \n"
1111
"Language: nl\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
233233
#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:83
234234
#, no-wrap
235235
msgid "Using `--ctrlmidich` for MIDI controllers"
236-
msgstr "`--ctrlmidich` gebruiken voor MIDI controllers"
236+
msgstr "Gebruik `--ctrlmidich` voor MIDI controllers"
237237

238238
#. type: Plain text
239239
#: ../wiki/en/Tips-Tricks-More.md:86

_translator-files/po/ru/Running-a-Server.po

Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,18 +3,19 @@
33
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44
# Maksim_220 Кабанов <law820314@gmail.com>, 2025.
55
# vanapro1 <law820314@gmail.com>, 2025.
6+
# Roman Akimov <zoompyc@gmail.com>, 2025.
67
msgid ""
78
msgstr ""
89
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 02:02+0000\n"
10-
"Last-Translator: vanapro1 <law820314@gmail.com>\n"
10+
"PO-Revision-Date: 2025-10-15 09:07+0000\n"
11+
"Last-Translator: Roman Akimov <zoompyc@gmail.com>\n"
1112
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
1213
"Language: ru\n"
1314
"MIME-Version: 1.0\n"
1415
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1516
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17-
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18+
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
1819

1920
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang
2021
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:1
@@ -88,10 +89,9 @@ msgstr "Нужно ли мне запускать сервер?"
8889

8990
#. type: Plain text
9091
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:23
91-
#, fuzzy, no-wrap
92-
#| msgid "**No**. You don't need to run a Server. You can use the Servers listed by the built-in Directories and use Jamulus without running a Server yourself. You can also use an unlisted Server if you know its internet address. Or you can use a third party hosting service such as [melomax](https://melomax.live/jamulus-hosting/) or [KOORD](https://koord.live/). There's probably a Server nearby that you and your friends can use at low enough latency for most needs.\n"
92+
#, no-wrap
9393
msgid "**No**. You don't need to run a Server. You can use the Servers listed by the built-in Directories and use Jamulus without running a Server yourself. You can also use an unlisted Server if you know its internet address. Or you can use a third party hosting service such as [melomax](https://melomax.live/jamulus-hosting/). There's probably a Server nearby that you and your friends can use at low enough latency for most needs.\n"
94-
msgstr "**Нет**. Вам не нужно запускать сервер. Вы можете использовать серверы, перечисленные во встроенных каталогах, и пользоваться Jamulus без запуска сервера. Вы также можете использовать сервер, не внесенный в список, если знаете его интернет-адрес. Или вы можете воспользоваться услугами стороннего хостинга, например [melomax](https://melomax.live/jamulus-hosting/) или [KOORD](https://koord.live/). Вероятно, поблизости есть сервер, который вы и ваши друзья сможете использовать с достаточно низкой задержкой для большинства нужд.\n"
94+
msgstr "**Нет**. Вам не нужно запускать сервер. Вы можете использовать серверы, перечисленные во встроенных каталогах, и пользоваться Jamulus без запуска сервера. Вы также можете использовать сервер, не внесенный в список, если знаете его интернет-адрес. Или вы можете воспользоваться услугами стороннего хостинга, например [melomax](https://melomax.live/jamulus-hosting/) . Вероятно, поблизости есть сервер, который вы и ваши друзья сможете использовать с достаточно низкой задержкой для большинства нужд.\n"
9595

9696
#. type: Plain text
9797
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:25

0 commit comments

Comments
 (0)