Skip to content

Commit 575f742

Browse files
Add material in mobile and improve content in traducao
1 parent 864398f commit 575f742

2 files changed

Lines changed: 33 additions & 12 deletions

File tree

content/pages/mobile.md

Lines changed: 9 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,3 +7,12 @@ Encontre aqui referências de aprendizado em programação mobile com python:
77
## Ferramentas
88

99
## Conteúdo
10+
11+
## Cursos e Tutoriais
12+
13+
| Ano | Título | Autor | Descrição | Nível | Grátis? |
14+
-------- | -------|-------|-------|-----------|---------|
15+
? | [Documentação Oficial da Biblioteca Kivy em Português](http://excript.com/downloads/kivy-pt_br-excript.pdf)|eXcript|Kivy é uma biblioteca para o desenvolvimento de
16+
software com código-fonte aberto, voltado ao rápido desenvolvimento de aplicações que
17+
utilizam novas interfaces de usuário, e projetada para também ser utilizada na como
18+
aplicações que serão executadas em dispositivos multi-touch.|Básico/Itermediário/Avançado|Sim|

content/pages/traducao.md

Lines changed: 24 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,9 +2,9 @@ Title: Como colaborar com a tradução
22
Slug: traducao
33
Template: page
44

5-
Uma excelênte forma de contribuir com a comunidade é através da tradução da documentação da linguagem, de bibliotecas e de ferramentas. Com isso você contribuí com o crescimento da comunidade aumentando o alcance da linguagem dentro dos falantes do Português Brasileiro.
5+
Uma excelente forma de contribuir com a comunidade é através da tradução da documentação da linguagem, de bibliotecas e de ferramentas. Com isso você contribui com o crescimento da comunidade aumentando o alcance da linguagem dentro de pessoas nativas do Português Brasileiro.
66

7-
Caso esteja interessado em contribuír, a comunidade possuí um grupo no telegram destinado a essa tarefa que pode ser acessado através do seguinte link:
7+
Caso haja interesse em contribuir, a comunidade possui um grupo no Telegram destinado a essa tarefa que pode ser acessado através do seguinte link:
88

99
[https://t.me/pybr_i18n](https://t.me/pybr_i18n)
1010

@@ -23,7 +23,7 @@ Para começar a traduzir faça sua requisição através de:
2323
[https://www.transifex.com/django/public/](https://www.transifex.com/django/public/)
2424

2525
Você pode também participar da lista de e-mails para
26-
discussão sobre tradução do django:
26+
discussão sobre tradução do Django:
2727

2828
[https://groups.google.com/d/forum/django-i18n](https://groups.google.com/d/forum/django-i18n)
2929

@@ -41,7 +41,7 @@ O Luciano Ramalho e mais uma galera, criaram algumas dicas para quando eles esta
4141

4242
Embora o processo de tradução possa ser feito diretamente pelo navegador web, também é possível gerar a documentação traduzida no computador. Isso pode facilitar o processo de revisão já que pelo browser fica mais difícil visualizar links quebrados e navegar pela documentação.
4343

44-
Para gerar a documentação em português siga os passos a seguir (usaremos o django como exemplo):
44+
Para gerar a documentação em português siga os passos a seguir (usaremos o Django como exemplo):
4545

4646
**1** - Conforme a [documentação do Transifex](http://docs.transifex.com/client/config/), será preciso criar um arquivo chamado `.transifexrc` na raiz do seu diretório pessoal (ex.: `/home/user/.transifexrc`) contendo seu login e senha no Transifex:
4747

@@ -65,7 +65,7 @@ mkdir ~/traducoes/django-br && cd ~/traducoes/django-br
6565
git clone https://github.com/django/django.git
6666
```
6767

68-
**4** - Faça também o clone do repositório contendo as traduções do Django (como as traduções consomem muito espaço, elas foram movidas para um repositório em separado):
68+
**4** - Faça também o clone do repositório contendo as traduções do Django (como as traduções consomem muito espaço, elas foram movidas para um repositório separado):
6969

7070
```
7171
git clone https://github.com/django/django-docs-translations.git
@@ -150,42 +150,54 @@ A página principal da documentação é a `index.html`, clique duas vezes nesse
150150

151151
Nesta seção apresentamos agumas dicas de tradução.
152152

153-
### Atenção com palavras de grafía parecida
153+
### Atenção com palavras de grafia parecida
154154

155155
Model: Modelo -- Classe que representa uma tabela.
156156
Module: Módulo -- Módulo Python, e dentro do Django ainda pode ser o nome de uma Django "app".
157157

158158

159-
### Cudado com o neologismo
159+
### Cuidado com neologismo
160160

161161
A maioria dos termos de computação vem do inglês. E muitas vezes usamos os termos em inglês sem nos dar conta, ou pior, usamos uma tradução cujo o sentido da palavra em português é outro.
162162

163+
### Adotando a linguagem neutra de gênero
164+
165+
Tente usar a linguagem neutra de gênero, pois é uma forma inclusiva de comunicação. Usar 'x' ou '@' no final de termos masculinos ou femininos não é inclusivo e não é reconhecido por leitores de tela. Tente usar uma linguagem que se refira à pessoas, não somente ao masculino ou feminino. Por exemplo:
166+
167+
**Se você está interessado em contribuir entre em contato conosco**
168+
169+
Use ao invés disso:
170+
171+
**Caso haja interesse em contribuir entre em contato conosco**
172+
173+
Para saber mais sobre a linguagem neutra de gênero você poder ler este artigo da ThoughtWorks Brasil: [Adotando a linguagem neutra de gênero](https://medium.com/coragem/adotando-a-linguagem-neutra-de-g%C3%AAnero-e509e6e4e06c)
174+
163175
### Cuidado com os artigos
164176

165-
Em inglês as palavras não possuem gênero, portando fique atento a concordancia dos artigos ao realizar a tradução:
177+
Em inglês as palavras não possuem gênero, portando tenha atenção quanto a concordância dos artigos ao realizar a tradução:
166178

167179
**Or use a common ancestor to hold the :class:\`~django.db.models.AutoField\`**
168180

169181
alguém poderia traduzir como usando o artigo "o" referindo-se ao "autoField":
170182

171183
**Ou use um acestral comum para manter o :class:\`~django.db.models.AutoField\`**
172184

173-
Mas não seria correto. Talvez para um leitor menos atento fique até estranho, o que é bom pois o chamará atenção se usarmos um artigo feminino neste caso.
185+
Mas não seria correto. Talvez para uma leitura menos atenta fique até estranho, o que é bom pois chamará atenção se usarmos um artigo feminino neste caso.
174186

175187
**Ou use um acestral comum para manter a :class:\`~django.db.models.AutoField\`**
176188

177189
quer dizer, "ou use um acestral comum para a manter a classe ~django.db.models.AutoField"
178190

179191
Depois do texto renderizado, a diretiva `:class:` não é mostrada, e usar o artigo correto ajuda a lembrar que referenciamos uma classe ou método por exemplo.
180192

181-
### Não tente explicar mais que o Autor original
193+
### Não tente explicar mais que na autoria original
182194

183195
Cuidado ao achar que um texto em inglês não está bem explicado, ou falta detalhes. Você pode ter razão, e a solução é sugerir melhorias no texto original.
184196

185-
Se ao invés disso, tentar escrever um texto melhor na tradução,
197+
Se ao invés disso, tentar escrever um texto melhor na tradução,
186198
além do problema raiz persistir, pode acontecer de estar sendo repetitivo.
187199

188-
O erro no texto original pode existir, mas antes de afirmá-lo, procure ler o contexto todo e entender se aquele detalhe ou explicaç ao deveria estar ali, ou já foi comentado emoutra seção,
200+
O erro no texto original pode existir, mas antes de afirmá-lo, procure ler o contexto todo e entender se aquele detalhe ou explicação deveria estar ali, ou já foi comentado em outra seção,
189201
ou se é realmente papel do texto explicar em detalhes tal condição.
190202

191203
### Glossário de tradução

0 commit comments

Comments
 (0)