1616# Ko Nagase <nagase@georepublic.co.jp>, 2021
1717# Celia Virginia Vergara Castillo <vicky@georepublic.de>, 2022.
1818# Celia Virginia Vergara Castillo <vicky@erosion.dev>, 2024, 2025.
19+ # Teramoto Ikuhiro <teramoto.ikuhiro576@naro.go.jp>, 2026.
1920msgid ""
20- msgstr ""
21- "Project-Id-Version : pgRouting v4.1\n "
22- "Report-Msgid-Bugs-To : \n "
23- "POT-Creation-Date : 2026-03-04 00:25+0000\n "
24- "PO-Revision-Date : 2025-09-22 16:27+0000\n "
25- "Last-Translator : Celia Virginia Vergara Castillo <vicky@erosion.dev>\n "
26- "Language-Team : Japanese <https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting/pgrouting-develop/ja/>\n "
27- "Language : ja\n "
28- "MIME-Version : 1.0\n "
29- "Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
30- "Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
31- "Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
32- "X-Generator : Weblate 5.4.3\n "
33- "Generated-By : Babel 2.10.3\n "
21+ msgstr "Project-Id-Version: pgRouting v4.1\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2026-03-04 00:25+0000\nPO-Revision-Date: 2026-04-13 11:36+0000\nLast-Translator: Teramoto Ikuhiro <teramoto.ikuhiro576@naro.go.jp>\nLanguage-Team: Japanese <https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting/pgrouting-develop/ja/>\nLanguage: ja\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 5.16.2\nGenerated-By: Babel 2.10.3\n"
3422
3523msgid "BFS - Category"
3624msgstr "BFS - カテゴリ"
@@ -48,22 +36,23 @@ msgid "It's implementation is only on **undirected** graph."
4836msgstr "実装は**undirected**グラフのみです。"
4937
5038msgid "Process is done only on edges with positive costs."
51- msgstr ""
39+ msgstr "正のコストを持つエッジのみ処理されます。 "
5240
5341msgid "When the graph is connected"
54- msgstr ""
42+ msgstr "フラフが接続されている時には "
5543
5644msgid "The resulting edges make up a tree"
57- msgstr ""
45+ msgstr "結果エッジは木構造を作ります "
5846
5947msgid "When the graph is not connected,"
60- msgstr ""
48+ msgstr "グラフが接続されていない時には "
6149
6250msgid "Finds a minimum spanning tree for each connected component."
6351msgstr ""
6452
53+ #, fuzzy
6554msgid "The resulting edges make up a forest."
66- msgstr ""
55+ msgstr "結果エッジは木の集合を形成します。 "
6756
6857msgid "Parameters"
6958msgstr "パラメータ"
@@ -141,70 +130,75 @@ msgid ":math:`9223372036854775807`"
141130msgstr ""
142131
143132msgid "Upper limit of the depth of the tree."
144- msgstr ""
133+ msgstr "木の深さの上限。 "
145134
146135msgid "When negative throws an error."
147- msgstr ""
136+ msgstr "負数の場合にはエラーが投げられます。 "
148137
149138msgid "Inner Queries"
150- msgstr ""
139+ msgstr "内部クエリー "
151140
152141msgid "Edges SQL"
153- msgstr ""
142+ msgstr "エッジSQL "
154143
155144msgid "Column"
156145msgstr "カラム"
157146
158147msgid "``id``"
159148msgstr "``id``"
160149
150+ #, fuzzy
161151msgid "**ANY-INTEGER**"
162- msgstr ""
152+ msgstr "**ANY-INTEGER** "
163153
164154msgid "Identifier of the edge."
165- msgstr ""
155+ msgstr "エッジ識別番号。 "
166156
167157msgid "``source``"
168158msgstr "``source``"
169159
170160msgid "Identifier of the first end point vertex of the edge."
171- msgstr ""
161+ msgstr "一つ目のエッジの終端頂点の識別番号。 "
172162
173163msgid "``target``"
174164msgstr "``target``"
175165
176166msgid "Identifier of the second end point vertex of the edge."
177- msgstr ""
167+ msgstr "二つ目のエッジの終端頂点の識別子。 "
178168
179169msgid "``cost``"
180170msgstr "``cost``"
181171
172+ #, fuzzy
182173msgid "**ANY-NUMERICAL**"
183- msgstr ""
174+ msgstr "**ANY-NUMERICAL** "
184175
185176msgid "Weight of the edge (``source``, ``target``)"
186- msgstr ""
177+ msgstr "エッジ (``source``, ``target``)のウエイト "
187178
188179msgid "``reverse_cost``"
189180msgstr "``reverse_cost``"
190181
191182msgid "-1"
192- msgstr ""
183+ msgstr "-1 "
193184
194185msgid "Weight of the edge (``target``, ``source``)"
195- msgstr ""
186+ msgstr "エッジ (``target``, ``source``)のウェイト "
196187
197188msgid "When negative: edge (``target``, ``source``) does not exist, therefore it's not part of the graph."
198- msgstr ""
189+ msgstr "負数の時: エッジ (``target``, ``source``)は存在しないので、グラフの一部にはなりません。 "
199190
191+ #, fuzzy
200192msgid "``SMALLINT``, ``INTEGER``, ``BIGINT``"
201- msgstr ""
193+ msgstr "``SMALLINT``, ``INTEGER``, ``BIGINT`` "
202194
195+ #, fuzzy
203196msgid "ANY-NUMERICAL"
204- msgstr ""
197+ msgstr "ANY-NUMERICAL "
205198
199+ #, fuzzy
206200msgid "``SMALLINT``, ``INTEGER``, ``BIGINT``, ``REAL``, ``FLOAT``"
207- msgstr ""
201+ msgstr "``SMALLINT``, ``INTEGER``, ``BIGINT``, ``REAL``, ``FLOAT`` "
208202
209203#, fuzzy
210204msgid "Result columns"
@@ -233,34 +227,35 @@ msgid "``start_vid``"
233227msgstr "``start_vid``"
234228
235229msgid "Identifier of the root vertex."
236- msgstr ""
230+ msgstr "開始頂点の識別番号。 "
237231
238232msgid "``node``"
239233msgstr "``node``"
240234
241235msgid "Identifier of ``node`` reached using ``edge``."
242- msgstr ""
236+ msgstr "``edge``を使用して到達した``node``の識別番号。 "
243237
244238msgid "``edge``"
245239msgstr "``edge``"
246240
247241msgid "Identifier of the ``edge`` used to arrive to ``node``."
248- msgstr ""
242+ msgstr "``node``に到達するまでに使われた``edge``の識別番号。 "
249243
244+ #, fuzzy
250245msgid ":math:`-1` when ``node`` = ``start_vid``."
251- msgstr ""
246+ msgstr "``node`` = ``start_vid``の時:math:`-1`。 "
252247
253248msgid "``FLOAT``"
254249msgstr "``FLOAT``"
255250
256251msgid "Cost to traverse ``edge``."
257- msgstr ""
252+ msgstr "``edge``横断のコスト。 "
258253
259254msgid "``agg_cost``"
260255msgstr "``agg_cost``"
261256
262257msgid "Aggregate cost from ``start_vid`` to ``node``."
263- msgstr ""
258+ msgstr "``start_vid``から``node``までのコスト集約値。 "
264259
265260msgid "See Also"
266261msgstr "参照"
@@ -355,11 +350,13 @@ msgstr ""
355350msgid ":doc:`pgr_trspVia_withPoints` - Via Vertex/point routing with restrictions."
356351msgstr ""
357352
353+ #, fuzzy
358354msgid "Experimental"
359- msgstr ""
355+ msgstr "実験段階 "
360356
357+ #, fuzzy
361358msgid "Experimental functions"
362- msgstr ""
359+ msgstr "実験段階関数 "
363360
364361msgid "They are not officially of the current release."
365362msgstr ""
@@ -371,28 +368,31 @@ msgid "The functions might not make use of ANY-INTEGER and ANY-NUMERICAL"
371368msgstr ""
372369
373370msgid "Name might change."
374- msgstr ""
371+ msgstr "名称は変わる可能性があります。 "
375372
376373msgid "Signature might change."
377- msgstr ""
374+ msgstr "引数や返り値の型は変更されることがあります。 "
378375
379376msgid "Functionality might change."
380- msgstr ""
377+ msgstr "機能は変更される可能性があります。 "
381378
379+ #, fuzzy
382380msgid "pgTap tests might be missing."
383- msgstr ""
381+ msgstr "pgTAPテストが抜けている場合があります。 "
384382
383+ #, fuzzy
385384msgid "Might need c/c++ review."
386- msgstr ""
385+ msgstr "C/C++のレビューが必要な場合があります。 "
387386
387+ #, fuzzy
388388msgid "Documentation if any might need to be rewritten."
389- msgstr ""
389+ msgstr "文書を書き直さなければならない可能性があります。 "
390390
391391msgid "Might need a lot of feedback from the community."
392- msgstr ""
392+ msgstr "コミュニティからの多数のフィードバックが必要な可能性があります。 "
393393
394394msgid ":doc:`pgr_turnRestrictedPath` - Routing with restrictions."
395- msgstr ""
395+ msgstr ":doc:`pgr_turnRestrictedPath` - 制約付き経路検索。 "
396396
397397msgid "Introduction"
398398msgstr "序章"
0 commit comments